sone 139 / William Shakespeare
Ah, sen kalbimi ezdin geçtin gaddarlığınla;
Şimdi üstüme atma tüm kötülüklerini!
Beni gözünle değil, şu dilinle yarala,
Hileyle değil, gerçek gücünle öldür beni.
Gözüme baka baka, "Sevdiğim başkası," de;
Canım, başka bir yana çevirme o bakışı;
Türlü aldatmlarla yaralmak da niye,
Zaten savunma gücü nedir ki sana karşı?
Seni bağışlasam mı? Ah, sevgilim bilir ki
Güzelim bakışları omuştur bana düşman.
Düşmanları hep benden öteye çevirir ki
Başkaları devrilsin o amansız oklardan.
Vazgeç, işte ben artık yarı ölüyüm ama,
Bak da büsbütün öldür beni, son ver acıma.
sonnet no. 139.
O call not me to justify the wrong
That thy unkidnes lays upon my heart!
Wound me not with thine eye but with thy tongue;
Use power with power and slay me not by art.
Tell me thou lov'st elsewhere; but in my sight,
Dear heart, forbear to glance thine eye aside;
What need'st thou wound with cunning, when thy might
Is more than my oerpressed defence can bide?
Let me excuse thee: Ah, my love well knows
Her pretty looks have been mine enemies;
And therefore from my face she turns my foes,
That they elsewhere might dart their injuries.
Yet do not so; but since I am near slain,
Kill me outright with looks, and rid my pain.
William Shakespeare
'Tüm Soneler' Can
William Shakespeare'den sone 139
http://epigraf.fisek.com.tr/index.php?num=577
Seher Özçelik tarafından, 13/07/2001 tarihinde gönderildi.
Epigraf: Online Türkçe Edebiyat Arşivi | http://epigraf.fisek.com.tr
epigraf | Bir önceki eser: sone 132 / William Shakespeare |
Bir sonraki eser: Gözlerde Sevişmek / Ümit Yaşar Oğuzcan |